![]() ![]() |
Aug 3 2006, 03:16 PM
Post
#1
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Ati cautat un cuvant? Si nu l-ati gasit!
Treceti-l aici si noi vom incerca sa-l gasim si sa-l trecem in dictioanar! Doar impreuna putem dezvolta un dictionar cu termeni specifici IL-ului cat mai complex! Va multumesc! |
|
|
|
Aug 3 2006, 06:47 PM
Post
#2
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 170 Joined: 30-March 06 From: MM Member No.: 38 |
PAL melaminat (sau furniruit) se gasesc doar separat, maner.
|
|
|
|
Aug 4 2006, 05:44 PM
Post
#3
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 170 Joined: 30-March 06 From: MM Member No.: 38 |
hai ca am mai gasit cateva, sa nu zici ca-s carcotasa!
-rotila -blat -corp superior -corp inferior si corpuri suprapuse este! -HDF- MDF este |
|
|
|
Aug 5 2006, 02:19 PM
Post
#4
|
|
![]() Group: prezentati Posts: 150 Joined: 21-March 06 From: sighetu marmatiei Member No.: 15 Occupation: inginer Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
hai mai , fiti intelegatori , urmatorul dictionar pe care il scriu este mai stufos , mai asteptati si voi un pic (vreun an , asa :ranjet: ) sa il termin de scris...da , cum am mai spus , germana ma omoara , ma tine in loc de numa' ... ca intai scriu pe litere , apoi verific tot pe litere , apoi imi imaginez cum s-ar citi cuvantul (IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/tavaleala.gif) ...
|
|
|
|
Aug 5 2006, 03:35 PM
Post
#5
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 14 Joined: 21-March 06 From: Toronto, Canada Member No.: 5 Occupation: project coordinator Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Salutare,
Buna ideea ta cu dictionarul, Berti.Bravo! (IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/clapping.gif) Am vazut ca Mada a gasit ceva "nod in papura": rotila-caster blat-counter top (l-am gasit scris si intr-un cuvant..se poarta pe aici) Va pup, Mona. |
|
|
|
Aug 5 2006, 03:41 PM
Post
#6
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Buna Mona, a trecut ceva vreme .... ai fost in concediu? (IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/naughty.gif)
Multam de traduceri... da' am o intrebare? Cum ii zice la PALu' caserat? Dar la cel melaminat? |
|
|
|
| Guest__* |
Aug 7 2006, 12:52 PM
Post
#7
|
|
Guests |
(IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/eek.gif) " inginer" nu e de gasit in dictionar (IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/tavaleala.gif)
|
|
|
|
Aug 7 2006, 01:51 PM
Post
#8
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Multam de sesizare! S-a rezolvat!
p.s. Mai dau si un mic pe langa berea rece! :ranjet: |
|
|
|
Aug 8 2006, 12:46 AM
Post
#9
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 14 Joined: 21-March 06 From: Toronto, Canada Member No.: 5 Occupation: project coordinator Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Salutare,
Am uitat sa precizez, cuvantul rotila apare si sub forma "castor" in lb. engleza, amandoua formele sunt folosite..si cred ca asa se retine usor, te gandesti la animalutul cu pricina si ..gata! (IMG:http://forum.inginer-il.ro/style_emoticons/default/coolspeak.gif) Berti, nu stiu cum se zice la PAL caserat, dar o sa ma interesez, cat despre cel melaminat: melamine covered particleboard. Cat despre concediu..nu inca..peste 2 sapatamani, in RO. O zi buna, Mona. |
|
|
|
Aug 8 2006, 12:31 PM
Post
#10
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 170 Joined: 30-March 06 From: MM Member No.: 38 |
eu stiam: melamined chipboard, dar poate gresesc......
|
|
|
|
Aug 8 2006, 11:41 PM
Post
#11
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Multam din nou :ranjet:
Am adaugat: melamine covered particleboard si castor Cand ai timp revino te rog cu traducerea pentru "caserat"! |
|
|
|
Aug 9 2006, 04:48 AM
Post
#12
|
|
|
Group: neprezentati Posts: 14 Joined: 21-March 06 From: Toronto, Canada Member No.: 5 Occupation: project coordinator Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Nu Mada, nu gresesti, stii cum e..nimic nu e batut in cuie...sigur te vei face inteleasa si asa.
Eu am postat cea mai des folosita (auzita) denumire, nu am auzind folosindu-se chipboard, dar nu e gresit. Va pup, Mona. |
|
|
|
Oct 15 2007, 06:56 PM
Post
#13
|
|
|
Group: prezentati Posts: 157 Joined: 9-July 06 From: Massachusetts, USA Member No.: 123 Location: Massachusetts Occupation: proiectant Grad Year: 1998 Spec: Proiectare |
rotila nu e "castor" e "caster"...
iar in loc de chipboard se foloseste particleboard Cum s-ar traduce "store fixtures" sau in ce categorie s-ar incadra in Ro. La fel, cum ati traduce "architectural woodworking". Eu nu am gasit in romaneste decat...mobilier comercial care acopera pe amandoua totusi sant doua categorii de produse diferite, industrii diferite, standarde diferite...etc. Inca un cuvant pe care nu stiu cum sa il traduc este: checkout sau cashwrap. Pentru corespondenta de expresii din romana in engleza as recomanda sa va uitati in intr-un catalog de feronerie american... Incercati outwater.com...e gros, dar are multe poze:))) |
|
|
|
Oct 15 2007, 07:43 PM
Post
#14
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
rotila nu e "castor" e "caster"... Pai uite ce zice WikiPedia: a variant spelling of caster, a type of wheel Deci las asa cum e in dictionar, adica: caster, castor (UK) - rotila Ca tot ai adus vorba de "store fixtures", ce inseama doar "fixtures", de exemplu cand se vorbeste despre o baie? Sau in general! Checkout, banuiesc ca-i antonimu lu Checkin, nu ca as stii cum se traduce, da macar inteleg despre ce-i vorba! Da' la "cashwrap" n-am nici cea mai vaga idee! -------------------- Pe moment n-am net, asa ca-s de gasit mai rar p-aici. Pentru urgente ma puteti gasi la telefon 0742068611.
Laziness is the mother of nine inventions out of ten. |
|
|
|
Jan 25 2008, 11:04 AM
Post
#15
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Cristi 86, nu s-a prea potrivit post-ul tau in topicu asta, sansele ca aici sa primesti un raspuns erau foarte mici, asa ca ti-am facut un topic nou si am mutat postul tau acolo, vezi Hartie gudronata
-------------------- Pe moment n-am net, asa ca-s de gasit mai rar p-aici. Pentru urgente ma puteti gasi la telefon 0742068611.
Laziness is the mother of nine inventions out of ten. |
|
|
|
Mar 9 2010, 12:30 PM
Post
#16
|
|
|
Group: prezentati Posts: 11 Joined: 8-October 07 From: Bucuresti Member No.: 572 Location: Bucuresti Occupation: project manager Grad Year: 1985 Spec: Proiectare |
Buna, am gasit cuvantul FORMICA, in contextul:
white colour formica sau Front Formica by "Arpa" Type:2012(Fin.Mot) sau Counter top formica by "Arpa" Type:0571(Fin.Erre) Ma poate ajuta cineva? Adnana |
|
|
|
Mar 9 2010, 01:18 PM
Post
#17
|
|
![]() şomer Group: Admin Posts: 1,782 Joined: 16-March 06 Member No.: 2 Location: Sighet, MM Occupation: inginer IL Grad Year: 2002 Spec: Proiectare |
Formica e un brand, nume de firma, producator de folii si materiale compozite. Practic e vorba de-o folie rezistenta, ceva asemanator cu melamina de pe blaturi sau folia HPL.
-------------------- Pe moment n-am net, asa ca-s de gasit mai rar p-aici. Pentru urgente ma puteti gasi la telefon 0742068611.
Laziness is the mother of nine inventions out of ten. |
|
|
|
Mar 9 2010, 01:36 PM
Post
#18
|
|
|
Group: prezentati Posts: 11 Joined: 8-October 07 From: Bucuresti Member No.: 572 Location: Bucuresti Occupation: project manager Grad Year: 1985 Spec: Proiectare |
Multumesc, (IMG:style_emoticons/default/coolspeak.gif) acum am gasit, eu cautam doar traducerea cuvantului!
Adnana |
|
|
|
![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 7th September 2010 - 12:45 AM |